Dedicated to the Deities

Dedicated to the Deities

In the cover : the chōzuya, a water pavilion for ceremonial purification at Meiji Shrine in Tokyo, Japan.

by Wil in Japan

Covid strikes again

(Posizionando il mouse sul testo si sovrappone la traduzione in italiano)

For the second year in a row, and for only the second time in its history, the Meihinten was canceled once again this year. While the numbers were relatively low compared to many other countries around the world, the Covid-19 infection rate rose dramatically in cities around Japan in April and May 2021, forcing lockdown restrictions to be implemented around the country. When the Meihinten was scheduled to take place in mid June, Tokyo was still in a state of emergency, and being a national institution, the Meiji Shrine decided against hosting the exhibition. Particularly with the summer Olympics scheduled to open only one month later, the push to suppress the infection rate was stronger than ever.

Normally, the exhibits of the Meihinten are split between two locations: an indoor venue within the shrine complex where the majority of stones are displayed, and an outdoor venue in one of the wings of the main courtyard, where the larger stones are shown alongside bonsai as a way of getting people’s attention and inviting them to explore the main exhibition. It was particularly deemed unsafe to hold a public exhibition indoors, yet the outdoor areas of the shrine were open to visitors, so the shrine decided it was acceptable to hold the annual exhibition of bonsai in the main courtyard, allowing the Nippon Suiseki Association to organize a small show featuring fourteen stones along with the trees.

A message posted by the shrine itself introduced the show to visitors:

Exhibition of Bonsai Dedicated to the Deities

Bonsai trees planted in a small pot can live for several centuries. Bonsai has a history tracing back to the Heian period (794-1185), and the oldest surviving bonsai is said to be the Japanese White Pine cherished by Tokugawa Iemitsu (1604-1651), the third shogun of the Edo shogunate (1603-1867).
A single potted bonsai depicts the grandness of nature and the flow of everlasting time. In recent years, bonsai has also gained widespread popularity globally. This exhibition displays treasured bonsai trees dedicated to the deities of Meiji Jingu from the Nippon Suiseki Association for your viewing.

Meiji Jingu

As the fate of the show was left undecided until the last minute, it was impossible for the NSA to organize and coordinate an intricately planned installation, so the displays may not have been ideal, and certain entries may look familiar to those who have kept up with the Japan Suiseki Exhibition series. With time not being on our side, ease and convenience may have been given priority in order to pull the show together, but it was a pleasure to attend nonetheless.

In no particular order:

Large Kamuikotan stone from Hokkaido, over 50cm wide, with a fine inlet in the foreground. Particularly considering the season, this may have been much more appropriately displayed in a suiban, but finding the perfect match for such a large stone can be a challenge even in Japan.

Grande pietra Kamuikotan di Hokkaido, larga oltre 50 cm, con una bella insenatura in primo piano. Considerando in particolare la stagione, questo suiseki potrebbe essere esposto in modo molto più appropriato in un suiban, ma trovare l’abbinamento perfetto per una pietra così grande può essere una sfida anche in Giappone.

Kotaro ishi from Hokkaido with a deep red coloration. The airy quality of domon seki like this is particularly refreshing on hot summer days… surely another good candidate for suiban display.

Una pietra Kotaro da Hokkaido con una colorazione rosso intenso. La qualità ariosa di un domon seki come questo è particolarmente rinfrescante nelle calde giornate estive… sicuramente un altro buon candidato per l’esposizione in suiban.

Classic akadama mountain stone from Sado Island. It may break the “rule” that a stone must be easily lift-able by one person in order to be considered suiseki (at 62cm wide, it surely weighs close to 100 lbs), but there are few people in Japan who stand in the way of such an evocative stone being admired on a daiza in this manner.

Classica pietra montagna Akadama dall’isola di Sado. Potrebbe infrangere la “regola” secondo cui una pietra deve essere facilmente sollevabile da una persona per essere considerata suiseki (con 62 cm di larghezza, pesa sicuramente vicino a 100 libbre), ma ci sono poche persone in Giappone che impedirebbero la possibilità di ammirare una pietra così evocativa nel daiza in questo modo.

Large Seigaku ishi from Shizuoka Prefecture over 50cm wide, with deep shun wrinkles covering its entire surface that give the viewer endless details to explore.

Grande pietra Seigaku ishi della prefettura di Shizuoka di oltre 50 cm di larghezza, con profonde rughe shun che coprono l’intera superficie, offrendo allo spettatore infiniti dettagli da esplorare.

In contrast, the smooth profile of this Setagawa ishi from Shiga Prefecture with its signature pear-skin texture gives the impression of a range far off in the distance, as if outlined in the low light of dusk.

Al contrario, il profilo liscio di questa pietra Setagawa dalla prefettura di Shiga, con la sua caratteristica trama a pelle di pera, dà l’impressione di una catena montuosa in lontananza, come se fosse delineata nella scarsa luce del crepuscolo.

The twisting lines and rugged protrusions of this Iyo seki, particularly as displayed in this light blue suiban, make a perfect allusion to a craggy shoreline shaped by the forces of nature.

Le linee tortuose e le robuste sporgenze di questa pietra Iyo, accentuate dall’esposizione in questo suiban azzurro, sono una perfetta allusione a una costa frastagliata modellata dalle forze della natura.

The sinewy texture and extreme nature of its solitary peak make this Senbutsu ishi seem as if something taken directly from a literati landscape painting – a world yet undefiled by the follies of mankind.

La trama nervosa e la natura estrema del suo picco solitario fanno sembrare questa pietra Senbutsu come se fosse presa direttamente da un dipinto paesaggistico del mondo dei literati – un mondo ancora non contaminato dalle follie dell’umanità.

Though dry at the time of this picture, this old Ibigawa ishi has a wonderful patina reflecting the long years it has been admired as a suiseki, being sprayed with water countless times to evoke the scene of mountainside streams converging and flowing peacefully over a calm plateau.

Sebbene asciutta al momento di questa foto, questa antica pietra Ibigawa ha una meravigliosa patina che riflette i lunghi anni in cui è stata ammirata come suiseki, spruzzata con acqua innumerevoli volte per evocare uno scenario di ruscelli di montagna che scorrono e convergono pacificamente su un calmo altopiano.

Heavily polished and perhaps more biseki in nature, this stone from Sado Island has purple, red, yellow, and green inclusions mottled together across its entire surface.

Pesantemente levigata e forse più biseki nella sua natura, questa pietra dell’isola di Sado ha inclusioni viola, rosse, gialle e verdi screziate insieme su tutta la sua superficie.

Furuya ishi from Wakayama Prefecture most often tend to be charcoal grey or black in color, but examples with a rich brown coloration like this massive cave stone, some 60cm wide, can also be seen every now and then.

Le pietre Furuya della prefettura di Wakayama molto spesso tendono ad essere di colore grigio antracite o nero, ma di tanto in tanto si possono vedere anche esemplari con una ricca colorazione marrone come questa massiccia pietra grotta, larga circa 60 cm.

This rare Funakogawa itogake ishi has an intricately detailed texture, and was named Meoto iwa, or “The Wedded Rock”, which is a name shared by the famous rocks tied together with a sacred rope at the Futami okitama shrine in Mie Prefecture.

Questa rara pietra Funakogawa itogake ha una trama intricata e dettagliata, ed è stata chiamata Meoto iwa, o “Le Rocce sposate”, nome condiviso con le famose rocce legate insieme con una corda sacra nel santuario di Futami okitama nella prefettura di Mie.

Like the Ibigawa ishi above, this Iyo seki too has a deep patina that could only have developed after years of being regularly sprayed with water, and admired in suiban displays such as this. The red inclusion on the end and the lighter parts that have eroded away in the midsection add to the visual interest of this quiet stone.

Come la pietra Ibigawa vista precedentemente, anche questa pietra Iyo ha una patina profonda che potrebbe essersi sviluppata solo dopo anni in cui sia stata regolarmente bagnata con acqua e visualizzata in suiban, come in questo caso. L’inclusione rossa all’estremità e le parti più chiare che sono state erose nella zona centrale aggiungono interesse visivo a questa pietra tranquilla.

Easily one of the largest Kamuikotan stones ever seen in Tokyo (60+ cm wide), this was an impressive stone to behold. As a mukae ishi, or “greeting stone”, one might expect to encounter such a massive piece at the entrance to a museum or other such public exhibition venue, welcoming visitors to the show.

Sicuramente una delle più grandi pietre Kamuikotan mai viste a Tokyo (larga 60+ cm), questa era una pietra impressionante da vedere. Come una mukae ishi, o “pietra del saluto”, ci si potrebbe aspettare di incontrare un pezzo così massiccio all’ingresso di un museo o di un altro luogo di esposizione pubblica, per dare il benvenuto ai visitatori.

This upright figure stone from the Tamagawa was skillfully paired with a red-lacquered display stand of a type inspired by offering tables used in the Kasuga Taisha shrine in Nara. The light inclusion on the right and dark inclusion on the same register to the left balance one another in a thought-provoking manner.

Questa pietra a forma di figura verticale proveniente dal fiume Tama è stata abilmente abbinata a un espositore laccato rosso di un tipo ispirato ai tavoli per le offerte utilizzati nel santuario di Kasuga Taisha a Nara. L’inclusione chiara a destra e l’inclusione scura sulla stessa linea a sinistra si bilanciano in modo stimolante.

Wil in Japan

Author’s note.

This was an exhibition of bonsai organized by the NSA, which also featured suiseki.  In Japanese the name of the show is Hono bonsai ten, which, just as the shrine’s translation indicates, means “Exhibition of Bonsai Dedicated to the Deities” [of the Meiji Shrine].  The NSA has organized this exhibition in conjunction with the Meihinten for many years now (remember, many of the NSA board members are also bonsai professionals), but contrary to certain information found online, this was NOT the Meihinten.

Nota dell’autore.

Questa era una mostra di bonsai organizzata dalla NSA, che includeva anche alcuni suiseki. In giapponese il nome della mostra è Hono bonsai ten, che, come indica la traduzione fornita dal santuario, significa “Esposizione di bonsai dedicati alle divinità” [del Santuario Meiji]. La NSA organizza questa mostra in associazione alla Meihinten ormai da molti anni (ricordate, molti dei membri del consiglio della NSA sono anche professionisti del bonsai), ma contrariamente ad alcune informazioni trovate online, questo NON era la mostra Meihinten.


Shakkei Group thanks Wil, for his reports of the events that in Japan have the suiseki as protagonists, for us who cannot go in Japan, at least for now. His descriptions of the stones give us back the true dimension of the charm of suiseki, always poised between reality and imagination. The Meihinten exhibition takes place every year in June in the Meiji Jingu Shinto temple, since 1960, organized by the Nippon Suiseki Association, which also produces its catalog. In 2020, the 60th edition would have been celebrated, on the centenary of the foundation of the temple, but the exhibition, like this year, was canceled, as part of the anti-Covid measures. Therefore, only the exhibition took place outside, where large bonsai and suiseki are exhibited. This report is available in Italian also, in the Italiansuiseki website, at the page Dedicato alle Divinità

Shakkei Group ringrazia Wil, per i suoi resoconti degli eventi che in Giappone hanno i suiseki come protagonisti, per noi che non possiamo andare in Giappone, almeno per ora. Le sue descrizioni delle pietre ci restituiscono la vera dimensione del fascino del suiseki, sempre in bilico tra realtà e immaginazione. La mostra Meihinten si svolge ogni anno a giugno nel tempio shintoista Meiji Jingu, fin dal 1960, organizzata dalla Nippon Suiseki Association, che ne realizza anche il catalogo. Nel 2020 si sarebbe festeggiata la 60^ edizione, nel centenario della fondazione del tempio, ma la mostra, come quest’anno, è stata annullata, nell’ambito delle misure anti-Covid. Si è quindi solo svolta la mostra all’esterno, dove vengono esposti bonsai e suiseki di grandi dimensioni. Questo reportage è disponibile anche in italiano, nel sito Italiansuiseki, alla pagina Dedicato alle Divinità

Off limits

Off limits

Odawara Art Foundation Enoura Observatory – Winters Solstice Light-Worship Tunnel
by  Hiroshi Sugimoto

In Giappone esiste un modo gentile per dire “Non si entra”, affidato alle pietre.

Si chiamano sekimori ishi (関守石) o tome ishi (止め石) , sono delle dimensioni di un pugno, legate con un cordone nero. In passato, i viaggiatori sulle strade principali di Hokuriku e Tokai erano soggetti a controlli presso vari sbarramenti lungo il percorso ed i funzionari addetti erano conosciuti come seki-mori (custodi del confine, guardiani), un termine che gli uomini del mondo del tè adottarono per le pietre che sul sentiero nel giardino del tè impediscono agli ospiti di andare nella direzione sbagliata. I sekimori ishi sono utilizzati come invito a cambiare percorso, nel giardino della casa del tè, mentre i tome ishi sembrano indicare un divieto ad entrare in un luogo, quindi possono essere utilizzati in contesti diversi. Difficile fare una traduzione in italiano: pietre guardiane le prime, pietre di arresto le seconde.

Non un cartello, quindi, una scritta, piuttosto un invito gentile affidato ad una pietra.

“Poco prima dell’alba in una fredda mattina d’inverno, una figura solitaria si accuccia, pulendo meticolosamente ogni foglia di un albero basso nel suo giardino irregolare. Soddisfatta del senso di accoglienza trasmesso dalle foglie pulite, dal lastricato in pietra appena lavato e dagli aghi di pino sparsi nel giardino esterno, la nostro ospite Tokushige Sensei posiziona un sekimori ishi – una pietra avvolta con nero cordino – al centro del sentiero che si allontana dalla sala da tè. La pietra ha lo scopo di bloccare il percorso, impedendo così agli ospiti di smarrirsi. Ma oltre a questo, la pietra implica che l’ospite intende guidare i suoi invitati verso un’esperienza di condivisa illuminazione. Tokushige Sensei si alza, soffermandosi a notare che anche nella penombra ogni elemento del giardino evoca un fresco mattino in una valle di montagna. Il giardino esterno ha una sua logica verdeggiante, il giardino interno è scarno. Tokushige Sensei considera il contrasto tra loro, sapendo che questa prima sottile distinzione avvierà la transizione dei suoi ospiti verso uno stato elevato. Contenta, torna nella stanza di preparazione, che è adiacente la sala da tè al centro del giardino interno. Qui lei fa un attento controllo finale degli utensili che ha scelto, tutti sono stati posizionati vicino alla porta scorrevole di carta di riso che utilizzerà per tutta la cerimonia.”

(da “The Ideologies of Japanese Tea” – 2009 – Tim Cross)

E’ un percorso fisico e spirituale che permetterà agli invitati di godere dei punti salienti stagionali che il Maestro ha accuratamente preparato, lasciando alle spalle, passo dopo passo, la quotidianità, le preoccupazioni personali e materiali, per avvicinarsi al naturale stato delle cose, quindi a sé stessi.

Almeno nella leggenda, i sekimori ishi sono collegati al grande maestro del tè Sen no Rikyū (1522-1591). L’aneddoto, riportato nel Nanporoku, la trascrizione datata 1690 degli insegnamenti del maestro – certificati come autentici – racconta che Rikyū una volta invitò un famoso sacerdote Zen e prima del suo arrivo posizionò un piccolo vaso davanti alla porta, sfidando scherzosamente e senza parole il suo visitatore a trovare un modo per entrare senza attraversare questa barriera simbolica.

Non è dato sapere l’autenticità dell’accaduto, né si conosce da chi, quando e perchè il vaso sia stato sostituito da una pietra, ma in un modo o nell’altro si sviluppò la convenzione di segnare i confini del giardino del tè con una pietra legata. Ancora oggi parte della preparazione per una cerimonia del tè consiste nel posizionare queste pietre, non solo per guidare gli invitati verso la casa del tè, ma anche per esprimere il desiderio dell’ospite di aiutare gli invitati a seguire il corretto percorso spirituale.

Ovviamente, al di fuori di chi pratica la cerimonia del tè non tutti i giapponesi comprendono il messaggio della pietra. Attualmente essa viene utilizzata anche al di fuori dei giardini giapponesi, in una accezione più moderna ma sempre gentile, come ad esempio per indicare un ristorante chiuso o una via panoramica interdetta.

L’utilizzo della corda è interessante. Da una parte, rende la pietra più facile da notare e da spostare da un posto all’altro. Ma è probabile che l’autorità insita in un sekimori ishi possa derivare dall’antico uso della una corda per delimitare lo spazio sacro e designare le cose come divine.

Non è particolarmente difficile realizzare un sekimori ishi. Tutto ciò di cui si ha bisogno è una pietra adatta e uno spago da giardinaggio nero ruvido, come il warabinawa (realizzata con felci) o lo shuronawa (fatta di canapa di palma).

La cosa più difficile, pare, è trovare la pietra adatta. In effetti, deve essere piatta sul fondo, in modo da poggiare senza rotolare, e con una piacevole forma arrotondata sopra. Dovrebbe essere abbastanza grande da essere notata, ma non così grande da rendere difficile spostarla. Riguardo la corda, apprezzo il pragmatismo dei giapponesi: come spostare una pietra senza una adeguata ‘maniglia’ ? In rete ho trovato anche dei siti giapponesi in cui si offre il kit “pietra e corda”, ma sarà cura dell’acquirente ‘legare’ la corda alla pietra, insomma l’assemblaggio non è in vendita. E si trovano anche molti video in cui si mostra la tecnica con cui la corda viene legata alla pietra.

La pietra è simbolo di durezza, di volontà costante e risoluta, eppure è stata scelta per rappresentare sì un divieto, ma non urlato o imposto, veicola un messaggio sotto forma di richiesta, non di duro ordine, funziona per tacito accordo, per consonanza tra l’ospite e l’invitato.

Non ci vuole molto a ignorarla e a superarla, date le dimensioni ridotte.

Ma con quale vantaggio ? Essa ci guida in un percorso curato per noi, perché si possa godere di ciò che il nostro ospite ha preparato con cura. Non frecce o cartelli indicatori, ma sassi, dunque, ad segnalarci, fra i tanti, il giusto sentiero.

Per gli amanti del ‘Lo voglio anch’io’, pubblico il link a questo video, che illustra tutti i passi per legare la pietra con la corda.
Se ci riuscirete, è gradito un piccolo omaggio !

Preserve to trasmit

Preserve to trasmit

by Wil in Japan
Hoshun’in Bonsai Garden Newly Opened in Kyoto

(Posizionando il mouse sul testo si sovrappone la traduzione in italiano)

Though much of life is still on hold due to the pandemic, certain movement is nonetheless taking place.  Just last month as the cherry blossoms were peaking, a new bonsai garden opened in Kyoto to a small number of invited guests, which in the future will give interested visitors to the city a new place to put on their list of sites to see.
Mr. Morimae
, who has had a long relationship with the temple and organized many exhibitions there over the years, was invited by the abbot to create this space on a plot within the temple grounds that had gone unused for many decades.

Of course, bonsai and suiseki can be seen in a number of places throughout Japan, but apart from the Taikanten and smaller exhibitions organized by local clubs, there are not many public places in Kyoto where these traditional arts can be readily enjoyed.  What makes this new development particularly interesting is its location – the temple Daitokuji.  In the northern part of the city, this Rinzai Zen sect temple dates back to the early 14th century, and over the years has been associated with many important historical figures. Perhaps reaching its peak in the Momoyama and early Edo periods, it remains important to practitioners of the tea ceremony still today, due to its association with Sen no Rikyū (1522–1591), and Kobori Enshū (1579–1647).  It is also famed for its multiple rock gardens, and houses old bonseki which have only recently come to light in the suiseki world, such as that featured as the special entry of the 4th Japan Suiseki Exhibition in 2017.

The bonseki housed at Shinjuan, part of the Daitokuji temple complex, in Kyoto

Being primarily a bonsai garden, that is what takes center stage; and being the cherry blossom season, well… you can guess what was in the first alcove of the indoor display area. A young, weeping cherry tree, with the figure of an elderly man sitting below admiring the blossoms, all under the glow of a full moon.

Informed viewers will immediately recognize this as an allusion to the monk and poet Saigyō (1118–1190), who wrote over two hundred poems on the subject of cherry blossoms alone, and one of whose most famous poems is about wanting to die in the spring under the flowering trees. Should we all be so lucky !

Of greater interest to us, however, are the five suiseki that were on display.  An important point to note before considering the stones chosen for the inaugural exhibition, however, is the mission of the garden. 
What does it hope to achieve in such a place? 
Visitors to the exhibition received a short guide to the displays, with the following statement by Akiyoshi Sokushu, the abbot of the Daitokuji sub-temple Hoshun’in, within whose grounds the garden lays:

“On this occasion, on a plot within the grounds of the Daitokuji complex, we open the first bonsai garden in a Zen temple. Bonsai came from China in the ancient past, and through the varying aesthetic sensibilities of the people who cared for them over the years, they have become the very living form of the Buddha nature that resides in all aspects of the natural world. Fusing bonsai and Zen rock gardens in this historical temple, we created the garden with the hope that a great number of visitors will leisurely look at, discuss, and enjoy the “living Zen and philosophy” that is bonsai.

Suiseki developed over time as well, transforming from the bonseki favored in the Higashiyama culture of the Muromachi period, to the suiseki practice we have inherited today. They are simple stones lying in rivers and mountains, which convey the poetics of landscape beauty. Through the spirit of allusion, they allow people to enjoy boundless worlds in the palms of their hands, or placed in trays.

People, history, culture. Nature, plants, and stones. It is our sincere hope that standing still in this garden, you will all feel something special in your hearts.

With that introduction, it is clear that the purpose is quite simply to introduce these arts to temple visitors who may not otherwise know much about them.  Accordingly, the inaugural exhibition was not a parade of great masterpieces put out to impress the cognoscenti, but rather simple, straightforward displays that even someone who had never heard of suiseki could look at and understand.  Included were clear examples of the different types you might choose to introduce the art to any beginner: a yamagata ishishimagata ishitaki ishi, and funagata ishi.

Yamagata ishi

Shimagata ishi

Taki ishi

Funagata ishi

In another alcove was a three-trunk pine displayed with a small waterfall stone.

Bonsai and suiseki display

Keido teaches that bonsai and suiseki should not compete with one another in tokonoma displays, and therefore must not be displayed together, but let us remember that bonsai and suiseki were being displayed together in this manner long before Katayama created Keido and its various principles and aesthetic philosophies.  In the mid-20th century suiseki experienced great growth in popularity as an independent pursuit, but before that time it was practiced by many as a companion art of bonsai, and displaying them together in this fashion was not at all uncommon in the past.

The important point is that they harmonizeCompletely separating them is not the only way to ensure they do not compete.

In this case, the stone is clearly taking on the role of a secondary element in the display, with the bonsai garnering the attention.  Figure stones of various shapes, including hut and boat stones, and small landscape stones such as this have long been used as suggestive accessories in bonsai display, and the practice continues in the bonsai world today.  The opposite pattern of using bonsai as secondary elements in suiseki display, however, is something one does not encounter in the mainstream.

With the development of this new garden, it is hoped that bonsai and suiseki both will have the opportunity to reach new audiences, helping preserve the traditions in an idyllic setting, while providing a means of outreach to a new generation.

Wil in Japan


Shakkei Group thanks a very special correspondent, who is becoming, with his reports from Japan, an important trait d’union between the lovers of the art of suiseki in the world, in a moment in which we are denied the joy of meeting and sharing. Japan seems at the moment the only country where life seems to continue as always, although with due precautions. I therefore thank Wil for keeping us updated, with pictures and comments, on the initiatives in which he takes part; this, in particular, arises from the intention of transmitting some traditional arts, such as bonsai and suiseki, to the new generations. This report is available in Italian also, in the Italiansuiseki website, at the page Apre a Kyoto il Giardino Bonsai Hoshun’in.

Shakkei Group ringrazia un inviato molto speciale, che sta diventando, con i suoi resoconti dal Giappone, un importante trait d’union tra i cultori dell’arte del suiseki nel mondo, in un momento storico in cui ci viene negata la gioia dell’incontro e della condivisione. Il Giappone sembra al momento l’unico paese in cui la vita sembra continuare come sempre, anche se con le dovute precauzioni. Ringrazio quindi Wil per tenerci aggiornati, con immagini e commenti, sulle iniziative a cui prende parte; questa, nello specifico, nasce dall’intento di trasmettere alcune arti tradizionali, come il bonsai e il suiseki, alle nuove generazioni. Questo reportage è disponibile anche in italiano, nel sito Italiansuiseki, alla pagina Apre a Kyoto il Giardino Bonsai Hoshun’in.

Despite the pandemic

Despite the pandemic

by Wil in Japan
“The 8th Japan Suiseki Exhibition”

(Posizionando il mouse sul testo si sovrappone la traduzione in italiano)

Though the situation was uncertain until only one week before, the 8th Japan Suiseki Exhibition opened as originally scheduled on February 14th, 2021. Soft restrictions applied to restaurants and bars throughout the city, but public museums were allowed to remain open according to their regular schedules. As a precaution, temperatures were taken at the entrance, hand sanitizer was provided, and masks were required at all times while in the exhibition venue, but importantly, the show went on.

As expected, attendance was a fraction of the usual, with no visitors from outside of Japan and very few from outside of the greater Tokyo area for that matter, but there was a great sense of joy and relief in the air amongst those who did attend, as it was likely the first opportunity since last February’s exhibition for many of these old friends to meet and enjoy stones together face to face. Fearing a poor performance, the Nippon Suiseki Association made extra efforts to encourage participation, and much to our delight, the show had over 170 entries – a new record for the exhibition series, despite the pandemic.  So, with masks on, the tape was cut and the show began

The centerpiece of this year’s exhibition was the well-known Kamuikotan stone named “Takachiho” from the Nyogakuan Collection.


Its history is elucidated in both the exhibition catalogue and the bilingual Japanese/English publication, Suiseki – An Art Created by Nature – The Nyogakuan Collection of Japanese Viewing Stones (2005). It is perhaps one of the most revered stones from Hokkaido in the Japanese suiseki world, and one of only a few with a demonstrable prewar history.


Also in the special entry section was a Sajigawa stone resembling a recumbent bull from the Ukigaya family collection in Chiba Prefecture. As a couple, Ukigayas have long been patrons of the Nippon Suiseki Association, and though the husband passed away in recent years, Mrs. Ukigaya continues to enthusiastically participate in exhibitions like this still today.

Sajigawa stone resembling a recumbent bull from the Ukigaya family collection

Near the special entries on an off-set table of its own was the annual display by the Hosokawa Bonseki School.  Every year since the third installment of this series, the head of the Hosokawa school has been invited as a special guest to create a display and share their art with the suiseki community.  This year, using a number of old bonseki that have been passed down within their tradition, they created the scene of a lakeside temple complex, named “The Temple Ishiyamadera off Lake Biwa”.  The sensitive placement of each stone and miniature bronze, and the delicate rendering of various designs in fine white sand was indeed a wonder to behold.

“The Temple Ishiyamadera off Lake Biwa”  by Hosokawa bonseki school

Rather than having a separate section displaying important accessories like suiban, doban, and display stands, last year the Nippon Suiseki Association decided to focus an area of the show on stones from a specific place, in that case stones of the Tamagawa that flows by Tokyo.  This year too, we intended to organize such an area-specific sub-section of the exhibition, though the uncertainty caused by the pandemic interfered and the idea was put on hold.  In its place, twelve important stones from the privately owned Jizaian Collection were featured. This section featured well-known stones on both daiza and suiban, such as this famous Ibigawa waterfall stone:

Ibigawa waterfall stone 

and a mountain stream Iyo stone beautifully displayed in a lobed suiban:

A mountain stream Iyo stone

Of special interest was also a two-tiered display of historical stones, contrasting traditional Chinese and Japanese display styles.  On the upper tier, a well-published antique Chinese stone on a traditional wooden stand named “Mount Emei” after the famous mountain in Sichuan Province; on the lower tier a Kifune bonseki with a wonderful patina displayed on a silk mat named “Nunobiki” after a famous waterfall in Hyogo Prefecture.

“Mount Emei” and “Nunobiki”

Though not visible to viewers during the exhibition, the bottom of this bonseki was cut and lacquered, which is a traditional technique commonly employed to protect the lacquered trays used in bonseki displays from being scratched by the rough bottoms of stones. Stones like this are incredibly rare, and highly prized by collectors in the suiseki world today.

The tokonoma displays featured the usual variety of seasonal themes, and two displays in particular make for an interesting contrast.

One is an atmospheric nighttime display, featuring a desolate island off in the sea below a moon slightly obscured by clouds, with a single bird in flight above.

Senbutsu ishi in tokonoma display

Many Senbutsu ishi like this stone have wriggling surface textures and a greyish brown coloration, which in this case matches well with the sea-dragon design and polished bronze coloration of the doban by Harada Houn.

Senbutsu stone in a doban by Harada Houn

Though doban by this famous craftsman have attracted much attention by Western collectors in recent years, it is important to recognize the characteristics that distinguish authentic works from later reproductions. The best way to learn this, of course, is to look at and study well-recognized works of the finest quality, which may be difficult without visiting Japan to see exhibitions like this, but quality pictures, they say, can be worth a thousand words. This particular design is one that Houn often employed, and the sharp, detailed lines of the decorative pattern and flawless consistency of the thickness of the rim speak to a quality cast that later attempts by less skilled craftsman never achieved. This is a true masterpiece of its type, and the dark coloration and stern simplicity of the display stand brings a final element of consistency to the brooding atmosphere of the scene.

As if its mirror reflection, a colorful daytime display presents a scene of just the opposite intention; an inversion of both form and content. The sun hovers over a clear blue sea, bathing a mountainous island below in bright red light.

Sado akadama ishi in tokonoma display

The color of the sun in the hanging scroll and the blue pigment used to render the sea perfectly complement the coloration of the Sado akadama ishi and glaze of the refreshingly cool-feeling suiban, making for a perfect match. The decorative openwork of the stand adds a further sense of flare to the already showy and colorful display, which might be best suited to the New Year, a wedding, or some other auspicious, celebratory occasion.

Sado akadama ishi in a refreshingly cool-feeling suiban

The yin-yang balance observable between these two displays makes for an interesting study on many levels.

Another important note for discussion observable in this exhibition is the ongoing debate surrounding natural vs. enhanced stones. As has been widely written about in the past, the Chinese tradition has been far more forthcoming in acknowledging not only that such work is done, but in some cases is even required to improve a stone. Offering a stone a helping hand to bring out the best of its natural features has not been historically objected to in that particular practice, and examples of such stones from China were on display.

Enhanced Chinese stone

The Japanese tradition, however, has most certainly not always presented such a clear picture. Different teachings have long existed side-by-side, leaving enthusiasts to choose which practice they prefer, and while for some the issue is black and white, there is no denying a vast grey area in between. Which is not to say that the distinction has been left vague in all cases, but rather that many Japanese collectors appreciate both natural and enhanced stones, and that the views one might hear on the subject vary from person to person in such a dramatic manner that it is impossible to say which is “right” or “wrong”. Nor should the enhancement of stones be viewed cynically as a phenomenon driven purely by the economic forces of supply and demand in the market of any given time in Japanese history. Long before the so-called “stone boom” of the 1960s and 70s that saw a rapid increase in the popularity of stone appreciation in Japan, stones were being enhanced for a variety of both pragmatic and aesthetic reasons.

Chrysanthemum stones present one area where this phenomenon is quite clearly visible. The technical aspects and varying extents to which Japanese chrysanthemum stones have been enhanced over the years is most thoroughly discussed in the book Chrysanthemum Stones: The Story of Stone Flowers by Thomas S. Elias and Hiromi Nakaoji (2010), and examples are almost always to be found in Japanese suiseki exhibitions. This year was no exception, and two particular entries exemplify different types commonly encountered.

One was a small kawazure, or “river worn” stone in its natural state. Left untouched, it has a fairly dry-feeling surface, and the petals of the flower remain flush with the surrounding material.

A natural Chrysanthemum stone in display

In contrast was an incredibly large stone that could not be moved without the efforts of at least three strong individuals, the flowers of which are so clearly defined and distinct from the surrounding matrix that there is no doubt the natural form of the petals was carved around to make them more explicit and recognizable.

An enhanced Chrysanthemum stone in display

Regardless of one’s own preferences, the point is that even at what may be considered Japan’s premier suiseki exhibition, such stones are readily accepted and prominently displayed.

With over 20 entries from abroad, this year’s exhibition was regarded by all as a great success, despite the ongoing pandemic and limited attendance.

As the Nippon Suiseki Association works to finalize the catalogue detailing the entire show, I hope this little review helps inspire discussion and offer encouragement to those of you hoping to organize exhibitions moving forward this year, as we hopefully round the corner of what has been a most trying time for all.

Wil in Japan


Shakkei Group thanks a very special correspondent, who accompanied us on a virtual visit among the suiseki exhibited at the Japan Suiseki Exhibition, an edition closed to the presence of the Western world of enthusiasts, to whom we are giving the version in the original language, of this reportage, available in Italian also, in the Italiansuiseki website, at the page Nonostante la pandemia

Shakkei Group ringrazia un inviato molto speciale, che ci ha accompagnato in una visita virtuale tra i suiseki esposti alla Japan Suiseki Exhibition, edizione chiusa alla presenza del mondo occidentale degli appassionati, a cui stiamo regalando la versione in lingua originale, di questo reportage, disponibile anche in italiano, nel sito Italiansuiseki, alla pagina Nonostante la pandemia

Shōjō, una pietra dal fiume Tama

Shōjō, una pietra dal fiume Tama

猩々Shōjō  “Il gran bevitore
“Quando un suiseki ha la carta d’identità”
di Giorgio Rosati

Attraverso questo blog mi è stata data la possibilità di condividere la storia di una pietra, entrata a far parte della mia collezione alcuni anni fa, cosa che faccio con grande piacere.
Quando arrivò a casa era corredata del suo daiza, purtroppo rotto durante la spedizione, riposta all’interno del suo kiribako e accompagnata da un certificato scritto a mano con sigilli vari e una piccola foto.
Per prima cosa ho rifatto, sia pure a malincuore, il daiza perché non era riparabile, utilizzando una tavoletta di palissandro, materiale degno di tanta pietra.
Naturalmente poi ho cercato al più presto, con l’aiuto di amici giapponesi, di tradurre le scritte sul kiribako e il certificato.

La pietra con il suo kiribako

La scritta (hakogaki) sulla scatola recita, da destra: 菊花石 pietra crisantemo, in centro 猩々ShōjōGran Bevitore”, nome poetico della pietra a cui segue la firma illeggibile con sigillo del proprietario.

La pietra, quindi, è una pietra crisantemo e il certificato, redatto dall’Associazione Amatori Pietre del fiume Tama, ne completa le notizie sull’origine e ne data il suo ritrovamento:

“Questa pietra del fiume Tama, larga 11 cm., alta 22, e profonda 10,5, è stata trovata nel corso superiore del fiume Tama nell’anno 38 dell’era Showa (1963), dal signor Shohei TAMURA, ed è stata classificata come “pietra eccellente” il 5 agosto dell’anno 40 dell’era Showa (1965). Sakamoto Ichiro Associazione Amatori Pietre del fiume Tama.”

Naturalmente è stata una grande soddisfazione avere acquistato, insieme alla pietra, la sua “carta d’identità”, cosa che avviene assai raramente; al più si riesce a risalire ai precedenti proprietari se si ha la fortuna di venire in possesso della scatola con le notazioni sul retro del coperchio. L’unica cosa che non mi convince del tutto è il nome che il precedente proprietario, avendo forse immaginato nella sagoma della pietra un individuo un po’ barcollante, malfermo sulle gambe, le ha conferito.

A sinistra, il retro della pietra, a destra il fronte 

Le pietre crisantemo sono un tipo di pietre che rientra nelle monyo seki, pietre con disegni sulla superficie, ed in particolare nelle kikka seki, pietre con disegno a forma di fiore di crisantemo.

La conoscenza e diffusione delle pietre crisantemo non è antica come quella delle Kamogawa o delle Furuya, ma risale agli anni ‘30 del secolo scorso, quando un professionista di Gifu, Koichi Shiraki, acquistò dei terreni nella valle del fiume Neo, a nord di Nagoya. Avendo avuto notizia del ritrovamento di pietre con disegno di fiore nei dintorni, cominciò a cercare nei propri terreni e vennero alla luce parecchi esemplari.
Nel frattempo la popolarità delle kikka seki aumentò a dismisura, anche grazie al fatto che il crisantemo è il fiore simbolo dell’immortalità e l’emblema dell’Imperatore del Giappone. Attraverso le sue influenti amicizie Shiraki arrivò a omaggiare l’Imperatore stesso di alcune sue pietre.

Il simbolo dell'Imperatore del Giappone

L’emblema dell’Imperatore del Giappone: il crisantemo a sedici petali

Alcune pietre crisantemo sono molto famose, quasi leggendarie nel mondo suiseki, per non parlare dei prezzi a cui sono state acquistate…..
I principali siti di ritrovamento, oltre alla valle di Neo, sono la valle del fiume Tama, ad ovest di Tokyo, e la zona di Shimonita.
Sono costituite da una matrice di colore e origine geologica varia e da agglomerati di cristalli di calcite o quarzo disposti radialmente a formare disegni che ricordano I petali di un crisantemo. Possono essere naturali (saba) quando la formazione di calcite è ruvida, non lisciata né dalla permanenza nel fiume né dalla mano dell’uomo, oppure levigate.

Il fiume Tama

Il parco nazionale Chichibu Tama Kai, che comprende una parte della prefettura di Tokyo, è stato istituito nel 1950, ed è il parco nazionale più vicino all’area metropolitana di Tokyo. All’interno del parco, nella sua parte orientale, scorre il fiume Tama, che sfocia nella baia di Tokyo.

Immagine autunnale del parco Chichibu Tama

Nel fiume Tama, oltre alle pietre crisantemo, ormai probabilmente esaurite, si trovano altri tipi di pietre molto interessanti, che sono oggetto di ricerca degli appassionati. Anche io ho avuto la possibilità di farlo un paio di volte in zone diverse, tra l’altro interessanti anche per motivi ambientali…

Giugno 2019: alcuni scorci del fiume Tama durante la mia visita

(cliccare sull’immagine per scorrere la galleria)

…. e non sono tornato a mani vuote, entusiasmandomi per la varietà dei materiali che si trovano, come la pietra successiva che ho trovato sul Tama :

Mi rendo conto di avere un po’ divagato, ma spero che queste notizie siano gradite ai Lettori che immagino informati e attenti a questi argomenti, e vorrei concludere affermando che il piacere di percorrere la via del suiseki aumenta enormemente se alla contemplazione di una pietra bella e ben presentata si aggiunge la ricerca e la conoscenza delle sue caratteristiche, della sua storia e delle sue vicende.

Giorgio Rosati


  • Sen – En – Kyo, “Suiseki: an art created by nature”
  • Covello, Yoshimura, “L’arte del suiseki
  • Wikipedia, “Il parco nazionale Chichibu Tama Kai”


Shakkei Group ringrazia l’amico Giorgio Rosati, di cui apprezziamo le molteplici qualità e la pluralità di interessi, che spaziano dallo studio del giapponese alla realizzazione di daiza. Viaggiatore e non turista, attento ricercatore sul territorio, italiano e non, amante della montagna, presidente del Club Amatori Bonsai e Suiseki di Genova, colleziona con attenzione pietre italiane e straniere, dando loro interpretazione e sostegno, idea e corpo, sulla linea della tradizione orientale.

Pin It on Pinterest